すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 教養・マナー » マナー

質問

終了

「会談の将校が大仏楽なった」ってどういう状況ですか。
「飛び下痢を食らわせる」ってどんだけ汚い技ですか。
ばかですかあなたは。

こんな調子で、Windows のかな漢字変換が使い物にならなくて困っています。
お金をかけずに、もう少し何とかする方法はないものでしょうか。

ちなみに、「階段の昇降がだいぶ辛くなった」「飛び蹴りを食らわせる」の誤変換です。
もういやです。

  • 質問者:材木
  • 質問日時:2008-08-15 03:28:37
  • 0

並び替え:

他の方の回答と同じく、
気長に学習させる、かATOKに乗り換えるしかないでしょうね。

  • 回答者:誤変換 (質問から15時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

頭の体操さんが仰るように、使い込んでいくことで改善されていくとは思うのですが、我慢ならないようならATOKに切り替えればいいでしょうね、

ただね・・・こんなに感情的な相談の仕方はやめたほうが良いと思いますよ。
「ばかですかあなたは」のワンセンテンスは余計です。
たしかにワープロソフトを使っているとき、誤変換の有り様を見ると、口汚く口走ってしまうことはよくあるんだけど、何も相談文の文章中に入れるようなことでもないでしょ。

相談に対する回答を見て「傷ついた」という方が結構おいでになりますが、相談の仕方によって、見ている人が不愉快になるケースも少なくないと思います。荒らしを呼び込むような相談の仕方は、よしたほうがいいですよ。

  • 回答者:カラ元気 (質問から13時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

Winに付属のIMEは変換効率がよくないですね。学習機能はあるので何回か使ううちに覚え込んでもらうしかないでしょうね。
私が使ってるATOKでは「階段の昇降がだいぶ楽になった」「跳び蹴りを食らわせる」と一発で変換します。一太郎は使わない人でもATOKは手放せないと言う声が多いのはその証明だと思います。MSがWinを日本で普及させるために仮名漢字変換システムにATOKを搭載しようとJUSTSYSTEMに申し入れたけど浮川社長ががんとして断ったいきさつがあります。
IMEは最近中国で作られていますからATOKに比べて単漢字の変換については優っているかも知れません。しかし普段ほとんど使わない漢字ならその必要性はないと思いますが。
ATOKのいいところは前後の文面から適切な単語を選び、より正確な文章を表現してくれることで、そのほか、口語では関東・関西・九州・東北その他いくつかの地域別の変換が出来たりと、便利な使い方も出来ます。

  • 回答者:あいあいさー (質問から7時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

頻繁に使って学習させるしかないのでは?
定型句なら登録することもできるでしょうが…
以前と比べてもWindows のかな漢字変換学習能力は
落ちているような気がしますが
使い込んで使い勝手を良くしていくのが確実と思います。

  • 回答者:頭の体操 (質問から5時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

長文での変換を避けるのが一番手っ取り早い方法かと・・・
手っ取り早くはないですが一語一語変換するのが確実です。

私も関西弁で入力しようとしたらとんでもない文章が出てきて大笑いした経験があります。
確か変換間違いのコンテストみたいなのがありますよね?
面白いのがでてきたら投稿してみるのもいいかも・・・です。

  • 回答者:サラ (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

たまにそう言う事もあります。
私のPCもたまに可笑しくなります。
でも、また元に戻ります。
少しずつ、変換してみたらどうですか。
まともになったら、纏めて変換しましょう。

  • 回答者:ジョウ3 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る